인사말


махаббат аудармасындағы күш - абайдың күз өлеңі орысша аудармасы

페이지 정보

작성자 Erna 작성일 24-10-05 05:06 조회 4 댓글 0

본문

 
 
 
 
 
 
th?q=махаббат+аудармасындағы+күш+абайдың+күз+өлеңі+орысша+аудармасы
 
 
махаббат аудармасындағы күш - абайдың күз өлеңі орысша аудармасы [Подробнее...]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Қажым Жұмалиев: Абай Аудармалары Және Оның Тілі. Күз болып, дымқыл тұман жерді басқан. Білмеймін тойғаны ма, тоңғаны ма, Жылқы ойнап, бие қашқан, тай жарысқан. Жасыл шөп, бәйшешек жоқ бұрынғыдай, Жастар күлмес, жүгірмес бала шулай. Қайыршы. Абай өлеңі оқығанда жанды тебірентерлік, мән-мағынасы астарлы, тілге жеңіл Ол Абайдың көптеген өлеңдері мен 19 ғ-дағы көрнекті орыс ойшылдарының. Абай (Ибраһим) Құнанбайұлы (жыл – жыл) — ұстаз, ақын, ағартушы, қазақ әдеби тілінің негізін қалаушы, философ, сазгер, аудармашы, саяси қайраткер [1], либералды көзқарасын. Абай ол романның ішінен тек Онегин, Татьяна арасында кезек ауысқан күшті махаббат күйлерін ғана сөз қылады. Ақын аудармасының соңында өз жанынан Онегинге ақырғы сөз береді. Сабақтың тақырыбы: «Күз» Абай Құнанбаев. Сабақтың мақсаты: 1. Оқушыларды ұлы кемеңгер ақын Абайдың өмірбаянымен, әндерімен және қара сөздерімен таныстыру. 2. Оқушылардың сөйлеу тілін дамыту. Ақынның «Ғылым таппай мақтанба» өлеңі көлемді болғанмен, көркемдік бейнелеу құрал-дарының молдығы және күрделілігі жағынан аудармашы үшін аса көп қиындық келтір-мейтіндей көрінеді. Абай аудармаларын зерттеушілер қазір орыс әдебиетінен оның елуден аса аударған өлеңдері барлығын айқындап отыр. Олардың ішінде лирикасы да, баснясы (мысал. Аудармалары. Ақын аудармаларының әрқайсысы жеке-жеке қысқаша аннотациялық сипатта талданған және әр аударманың толық мәтіні мен аудио нұсқасы берілген. Абай өз ауылындағы осы аудармашы-хатшылар арқылы бала кезінен ауылда орыс тілін естіп өскен. Бұл Абайдың орыс тіліне деген қызығушылығын ерте оятуы ғажап емес. Лингвист-ғалымдардың. АБАЙ ӨЛЕҢ МАХАББАТ ЛИРИКАСЫ. Абай-Ақпарат. Алып ақын Абай өзінің саналы ғұмырында махаббат тақырыбында кең жазып, айтып әндер шығарып кетті. Абайдай бұл тақырыпты кең көлемде, терең. Мен көрдім ұзын қайың құлағанын» – бұл Абай жасаған аударма. Авторы бұрын Лермонтов саналып, кейін Крылов деп түзетіліпті. АБАЙ ӨЛЕҢ МАХАББАТ ЛИРИКАСЫ. Абай-Ақпарат. Алып ақын Абай өзінің саналы ғұмырында махаббат тақырыбында кең жазып, айтып әндер шығарып кетті. Абайдай бұл тақырыпты кең көлемде, терең. Абайдың әлеуметтік көзқарасы басым көрінетін өлеңдері – «Күз» бен «Қараша, желтоқсан мен сол бір екі ай». Бұл өлеңдері арқылы табиғаттың көркемдігі мен. Махаббатты, достықты мәңгі қастерлеп, қасиет тұтар жан таппағанына налиды. Өлең 7,8 буынды шалыс ұйқаспен кес төлеңген. Түпнұсқасы Мүрсейіт қолжазбаларынан. Абайдың аудармалары Тағы қоңыр күз келді. 1759. НАШАР ҚЫЗ (новелла). 1746. Ұлтқа қызмет ету менің өмірлік басты ұстанымым болды. 1658.

ақтамберді жырау шығармалары, ақтамберді сарыұлының толғауы адамның табиғаттағы рөлі, олжас сүлейменов кітаптары табиғатты қорғауда жеке тұлғаның рөлі жедел және созылмалы лейкоз, жедел лейкоз балаларда тәрбиешінің жылдық қорытынды есебі ересек топ, жылдық есеп балабақша 2024




прокариоттардың генетикалық аппараты
жазира байырбекова бесик жыры текст
интернеттің қазақстандағы даму барысын зерттеу

жаһандану тілдердің үштұғырлылығы триединство языков
ертегілер елінде тех карта
голосовой казахско-русский переводчик

.
==============================================================

~~~~~ офтальмолог алматы ~~~~~

==============================================================
.

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.